委内瑞拉制裁风险下的跨境合同架构与合规实操指南
📌 新闻简述与场景识别
A. Selected News
🔸 Philippines says working with US to obtain oil from sanctioned countries, Iran, Venezuela 🗞️ 来源:khaleejtimes – 📅 2026-03-25 🔗 阅读原文
B. 为什么适合写合同场景
- 制裁状态明确:新闻标题明确指出委内瑞拉属于"sanctioned countries"(受制裁国家),这直接决定了跨境合同中的合规底线。
- 交易复杂性高:新闻提到"working with US to obtain"(与美国合作获取),暗示此类交易通常涉及复杂的许可机制(License),而非完全禁止,这为合同中的“合规前提”条款提供了事实依据。
- 支付与履约风险:既然是从受制裁国家获取资源,必然涉及资金清算通道的稳定性,这是商业合同中支付条款和不可抗力条款的核心风险点。
C. 推断出的商业场景
推断:中国科技有限公司(甲方)与委内瑞拉某控股公司(乙方)拟签署一份为期两年的技术服务与设备供应合同,涉及跨境数据交互及美元/人民币混合支付。
D. 需要假设的变量
- 假设:合作双方分别为中国某科技有限公司与委内瑞拉某能源领域控股公司。
- 假设:交易金额范围在 50 万至 500 万美元之间,涉及分期支付。
- 假设:适用法律为委内瑞拉法律,但需兼顾国际制裁合规性。
- 假设:争议解决方式为国际仲裁,地点设在第三国(如新加坡或巴黎)。
🌏 中国出海洞察:委内瑞拉市场的“冰与火”
1. 新闻事实简述
根据 2026 年 3 月 25 日的国际新闻报道,菲律宾方面表示正在与美国合作,试图从包括委内瑞拉在内的受制裁国家获取石油资源。与此同时,相关司法动态显示,涉及委内瑞拉高层的法律案件仍在纽约审理中,美国财政部外国资产控制办公室(OFAC)的许可机制存在动态调整的可能性。这表明,虽然存在贸易窗口,但“受制裁”标签依然牢固,合规门槛极高。
2. 对中国出海创业者的影响
对于意图进入委内瑞拉市场的中国创业者或投资人而言,这意味着巨大的潜在市场机会与极高的合规风险并存。
- 机会:由于传统西方供应商可能受限,中国企业在基础设施、技术服务、设备供应等领域可能获得更多议价权。
**风险**:直接风险在于“二级制裁”。如果中国企业在未获得必要许可的情况下与受制裁实体进行特定交易,可能面临被切断美元清算通道甚至被列入实体清单的风险。
3. 合同层面的风险提示
在合同架构上,传统的“交货 - 付款”模式可能失效。
- 支付阻断:新闻中提及的 OFAC 许可修改案例表明,即便有合同,资金也可能因合规审查而被冻结。
- 履约不能:若制裁升级,货物可能无法清关,服务可能无法跨境交付。
- 法律冲突:委内瑞拉法律可能要求履行合同,但国际制裁可能禁止履行,企业将陷入两难。
4. 常见误区
- 误区一:“只要对方不是被制裁名单上的具体个人即可。”
- 纠正:行业性制裁(Sectoral Sanctions)可能覆盖整个控股公司及其子公司,需穿透核查。
- 误区二:“使用人民币结算就可以避开制裁。”
- 纠正:若交易涉及美元清算系统或美国技术/成分,仍可能受到长臂管辖。
- 误区三:“不可抗力条款可以涵盖所有制裁风险。”
- 纠正:若签约时制裁已存在,可能不被视为不可预见的不可抗力,需专门约定“制裁干扰”条款。
5. 合同意识的重要性
在如此高风险的法域,合同不仅是交易凭证,更是“逃生舱”。一份完善的合同应明确:若因制裁导致无法付款或交货,双方如何免责、已付款项如何退回、已交付货物如何处理。没有这些约定,企业可能面临钱货两空的局面。
📝 双语正式合同范文(节选核心条款)
CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS Y SUMINISTRO TÉCNICO TRANSFRONTERIZO 跨境技术服务与供应合同
FECHA: 26 de marzo de 2026 日期: 2026 年 3 月 26 日
PARTES: 当事方: PARTE A: [Nombre de la Empresa China], una sociedad limitada constituida bajo las leyes de la República Popular China. 甲方: [中国公司名称],一家根据中华人民共和国法律成立的有限公司。 PARTE B: [Nombre de la Holding Venezolana], una sociedad holding constituida bajo las leyes de la República Bolivariana de Venezuela. 乙方: [委内瑞拉控股公司名称],一家根据委内瑞拉玻利瓦尔共和国法律成立的控股公司。
CLÁUSULA 1: DEFINICIONES Y CUMPLIMIENTO DE SANCIONES
第 1 条:定义与制裁合规
1.1 Sanciones Internacionales. Se refiere a cualquier sanción, embargo o restricción impuesta por las Naciones Unidas, la Unión Europea, los Estados Unidos (incluyendo OFAC), o la República Popular China. 1.1 国际制裁。 指由联合国、欧盟、美国(包括 OFAC)或中华人民共和国实施的任何制裁、禁运或限制。
1.2 Compromiso de Cumplimiento. La PARTE B declara y garantiza que no está incluida en ninguna lista de sanciones que impida la celebración de este contrato. Ambas partes acuerdan cumplir estrictamente con las leyes aplicables de cumplimiento. 1.2 合规承诺。 乙方声明并保证,其未被列入任何阻碍本合同签署的制裁名单。双方同意严格遵守适用的合规法律。
CLÁUSULA 2: ALCANCE Y EJECUCIÓN
第 2 条:范围与执行
2.1 Servicios. La PARTE A proporcionará servicios técnicos y suministro de equipos según el Anexo A. 2.1 服务内容。 甲方应根据附件 A 提供技术服务及设备供应。
2.2 Restricción de Exportación. La ejecución de este contrato está sujeta a la obtención de las licencias de exportación necesarias por parte de las autoridades competentes. 2.2 出口限制。 本合同的执行取决于是否获得主管当局必要的出口许可。
CLÁUSULA 3: PAGOS Y BLOQUEO DE FONDOS
第 3 条:支付与资金冻结
3.1 Moneda y Cuenta. Los pagos se realizarán en [USD/CNY] a través de un banco intermediario no sancionado. 3.1 货币与账户。 支付应通过非受制裁的中间银行以 [美元/人民币] 进行。
3.2 Riesgo de Sanciones. Si los fondos son congelados, retenidos o rechazados por cualquier banco intermediario debido a sanciones internacionales, la PARTE A no será considerada en incumplimiento. La PARTE B deberá buscar alternativas de pago legales dentro de 30 días. 3.2 制裁风险。 如果资金因国际制裁被任何中间银行冻结、扣留或拒绝,甲方不被视为违约。乙方应在 30 天内寻求合法的替代支付方案。
3.3 Reembolso. Si el servicio no puede prestarse debido al bloqueo de fondos, la PARTE B tiene derecho al reembolso de los pagos no devengados, sujeto a las restricciones de control de cambios locales. 3.3 退款。 如果因资金冻结导致服务无法提供,乙方有权要求退还未赚取部分的款项,但需受当地外汇管制限制。
CLÁUSULA 4: PROPIEDAD INTELECTUAL Y DATOS
第 4 条:知识产权与数据
4.1 Propiedad. Todos los derechos de propiedad intelectual generados pertenecerán a la PARTE A, salvo lo acordado por escrito. 4.1 所有权。 所有产生的知识产权归甲方所有,除非另有书面约定。
4.2 Protección de Datos. Las partes cumplirán con las leyes de protección de datos aplicables en sus respectivas jurisdicciones. 4.2 数据保护。 双方应遵守各自管辖区适用的数据保护法。
CLÁUSULA 5: TERMINACIÓN Y FUERZA MAYOR
第 5 条:终止与不可抗力
5.1 Terminación por Sanciones. Cualquier parte puede terminar este contrato inmediatamente si el cumplimiento se vuelve ilegal debido a nuevas sanciones o cambios regulatorios. 5.1 因制裁终止。 如果因新制裁或监管变化导致履行变为非法,任何一方均可立即终止本合同。
5.2 Fuerza Mayor. Incluye eventos políticos, cambios regulatorios drásticos o interrupciones bancarias sistémicas en Venezuela. 5.2 不可抗力。 包括政治事件、重大监管变化或委内瑞拉的系统性银行中断。
CLÁUSULA 6: LEY APLICABLE Y ARBITRAJE
第 6 条:适用法律与仲裁
6.1 Ley Aplicable. Este contrato se regirá por las leyes de la República Bolivariana de Venezuela, en la medida que no contradigan las sanciones internacionales obligatorias. 6.1 适用法律。 本合同受委内瑞拉玻利瓦尔共和国法律管辖,前提是不得与强制性国际制裁相抵触。
6.2 Arbitraje. Cualquier controversia se resolverá mediante arbitraje final y obligatorio bajo las reglas de la Cámara de Comercio Internacional (ICC). La sede del arbitraje será [Singapur/París]. El idioma del arbitraje será el español y el chino. 6.2 仲裁。 任何争议应根据国际商会(ICC)规则通过最终且具有约束力的仲裁解决。仲裁地点应为 [新加坡/巴黎]。仲裁语言为西班牙语和中文。
FIRMAS: 签署:
_________________________ (Parte A) _________________________ (甲方)
_________________________ (Parte B) _________________________ (乙方)
⚖️ 条款逐条风险解析
| 条款 | 条款作用 | 防止的风险 | 如果删除可能发生什么 | 中国法律是否有类似结构 | 风险等级 | 跨境敏感度 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. 制裁合规 | 确立双方对国际制裁的知情与遵守义务。 | 防止因一方受制裁导致另一方被牵连(二级制裁)。 | 企业可能无意中违反制裁法,面临巨额罚款或资产冻结。 | 无直接对应,中国有《出口管制法》。 | 高 | 高 |
| 2. 支付与冻结 | 明确资金被银行拦截时的责任归属。 | 防止因银行拒付被认定为甲方违约。 | 甲方可能被要求继续履行义务却收不到款,造成坏账。 | 有不可抗力或情势变更原则,但不具体。 | 高 | 高 |
| 3. 终止权 | 赋予双方在制裁升级时退出的权利。 | 防止被锁定在无法履行的合同中。 | 企业可能被迫违约或陷入长期诉讼。 | 合同法有法定解除权,但约定更明确。 | 中 | 中 |
| 4. 适用法律 | 约定管辖法律。 | 减少法律适用的不确定性。 | 可能适用不可预见的当地法律,增加合规难度。 | 涉外民事关系法律适用法允许选择。 | 中 | 中 |
| 5. 仲裁 | 约定中立地解决争议。 | 避免在当地法院诉讼可能受到的政治干扰。 | 争议可能在当地法院审理,存在执行难或公正性风险。 | 仲裁法支持涉外仲裁。 | 高 | 高 |
🛡️ 中国出海实操建议清单
哪些条款必须坚持
- 制裁免责条款:必须明确若因制裁导致无法付款或交货,不视为违约。
- 仲裁地选择:必须选择第三国(如新加坡、巴黎),避免在委内瑞拉或美国仲裁。
- 合规陈述与保证:要求对方保证签约主体不在 SDN 名单上。
哪些条款可以谈判
- 适用法律:对方可能坚持委内瑞拉法律,可妥协但需加入“不违反国际强制法”的限制。
- 仲裁语言:可协商仅使用英文或中文,降低翻译成本,但西班牙语在委内瑞拉执行更便利。
哪些条款在中国习惯但国外未必适用
- 违约金过高调整:中国法院可能调整过高违约金,但委内瑞拉或仲裁庭可能严格遵循合同约定。
- 盖章效力:中国重公章,国外重签字(Authorized Signature),需确认签字人权限。
税务提醒方向
- 委内瑞拉可能存在预提税(Withholding Tax),合同中需明确税费由谁承担(包税或不包税)。
- 关注中国境内的出口退税政策是否因目的地受限而受影响。
是否建议做双语版本
- 强烈建议。中文用于内部合规审查,西班牙语用于当地执行。需约定以哪种语言为准(通常建议以仲裁地通用语言或英文为准,但若适用委内瑞拉法,西班牙语版本在当地更有效)。
是否建议仲裁优先
- 是。考虑到当地司法环境的不确定性及新闻中提到的政治因素,仲裁是更安全的选择。
❓ FAQ(常见问题解答)
Q1: 如果委内瑞拉政府颁布新法禁止向中方付款,合同还能执行吗? A: 这通常构成“法律上的履行不能”。合同中若有“终止因制裁条款”,您可以合法解除合同并追索已发货物的款项,但实际回款难度取决于对方是否有海外资产。建议查询当地官方机构网站了解最新外汇政策。
Q2: 中国公司如何自查是否涉及二级制裁风险? A: 建议咨询专业合规律师,使用官方或权威商业数据库筛查交易对手及其关联方是否位于受制裁名单。切勿仅依赖对方口头承诺。
Q3: 仲裁裁决在委内瑞拉容易执行吗? A: 委内瑞拉是《纽约公约》缔约国,理论上承认外国仲裁裁决。但实际操作中,若涉及国家利益或国有资产,执行可能会遇到行政障碍。建议要求对方提供海外担保。
📞 联系与延伸阅读
延伸阅读:
- 中国商务部《对外投资合作国别(地区)指南》
- 联合国贸易和发展会议(UNCTAD)关于投资争端解决的报告
- 国际商会(ICC)关于不可抗力与情势变更的指导意见
CTA: 跨境交易结构复杂,尤其是涉及高风险法域时。如果您需要对合同条款进行深度审查,或需要了解最新的合规动态,欢迎添加律咖网编辑 JingJing 微信(微信号:lvga2015)备用,方便作为后续一起就出海合格相关话题讨论的联系方式。
📌 免责声明
请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。 本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。 政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。 如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。
