📌 第一步:新闻筛选与场景识别

A. Selected News

🔸 Saudi Arabia says drone hits SAMREF refinery in Yanbu on Red Sea 🗞️ 来源:news18 – 📅 2026-03-19 🔗 阅读原文

B. 为什么适合写合同场景

  1. 基础设施受损直接影响履约:新闻明确提到炼油厂(关键能源基础设施)遭到无人机袭击,这直接关联到跨境贸易中的物流中断、能源成本飙升及生产停滞风险。
  2. 地缘政治风险具象化:相比宏观的“战争威胁”,具体的袭击事件为合同中“不可抗力”或“情势变更”条款的触发提供了事实依据。
  3. 区域不稳定性增加:结合另一条新闻"Arab-Islamic bloc condemns Iran strikes…",显示该事件非孤立,而是区域冲突升级的一部分,商业合同必须考虑长期动荡下的退出机制。

C. 推断出的商业场景

推断:中国有限公司作为设备供应商或工程承包商,与沙特控股公司签订长期供货或服务协议,但面临因地缘冲突导致的交货延迟或现场安全风险。

D. 需要假设的变量

  • 假设:合作双方分别为中国有限公司(甲方/供应商)与沙特控股公司(乙方/采购方)。
  • 假设:交易金额较大,涉及跨境物流及现场服务。
  • 假设:适用法律为沙特阿拉伯法律,争议解决方式为仲裁。
  • 假设:合同语言为阿拉伯语(具有法律效力)与中文(参考)。

📌 第二步:洞察文章(中国出海视角)

1) 新闻事实简述

根据 2026 年 3 月 19 日的媒体报道,沙特阿拉伯延布(Yanbu)地区的 SAMREF 炼油厂遭到无人机袭击。与此同时,阿拉伯 - 伊斯兰集团谴责伊朗对海湾国家的袭击,沙特方面信号显示可能采取军事选项。区域紧张局势升级,涉及能源基础设施的安全受到直接威胁。

2) 对中国出海创业者的影响

对于在沙特及海湾地区有业务布局的中国企业,尤其是能源、基建、物流及制造业,这意味着:

  • 履约风险激增:港口关闭、航道受限或当地工厂停工可能导致无法按期交货。
  • 人员安全成本:外派员工的安全撤离计划及保险成本将大幅上升。
  • 回款不确定性:若冲突导致沙特当地经济波动或外汇管制,商业承兑汇票或信用证兑付可能受阻。

3) 合同层面的风险提示

在沙特法律体系下,商业合同受《民法典》及伊斯兰教法原则影响。若合同中未明确约定“战争、动乱、恐怖袭击”属于不可抗力(Force Majeure),承包商可能面临巨额违约赔偿。此外,沙特法院或仲裁庭对于不可抗力的认定标准可能与中国法律存在差异,通常要求证明事件是“不可预见且不可避免”的。

4) 常见误区

  • 误区一:认为“打仗了自然就不用赔钱”。实际上,若未及时向对方发出书面通知并提供证据,可能丧失免责权。
  • 误区二:依赖中国贸促会出具的不可抗力证明。在沙特仲裁中,这仅是证据之一,仍需结合合同条款及当地法律认定。
  • 误区三:忽视语言效力。若合同未明确“阿拉伯语为准”,在沙特司法实践中,阿语版本通常具有优先解释权。

5) 合同意识的重要性

在动荡区域,合同不仅是合作备忘录,更是风险隔离墙。明确的不可抗力定义、中止履约权、终止权及争议解决地条款,是保护中国企业在极端情况下“全身而退”的关键法律工具。建议咨询当地律师确认具体条款的效力。

📌 第三步:双语正式合同范文

说明:以下为《商业供货与服务协议》的关键条款节选。根据沙特法律实践,阿拉伯语版本为正式法律文本,中文仅供参考。

PART A — Arabic正式合同 (النسخة الرسمية)

عقد توريد وخدمة تجارية Commercial Supply and Service Agreement

المادة 1: التعريفات Article 1: Definitions 1.1 “القوة القاهرة” تشمل الحروب، الأعمال العدائية، الغزوات، الهجمات الإرهابية، الاضطرابات المدنية، أو أي حدث خارج عن سيطرة الطرف المتضرر. 1.1 “Force Majeure” includes wars, hostile acts, invasions, terrorist attacks, civil disturbances, or any event beyond the control of the affected party.

المادة 2: نطاق العمل والالتزامات Article 2: Scope of Work and Obligations 2.1 يلتزم المورد بتوريد goods وفقاً للمواصفات المتفق عليها. 2.1 The Supplier undertakes to supply goods according to the agreed specifications. 2.2 يجب أن يتم التسليم في الموقع المحدد في المملكة العربية السعودية. 2.2 Delivery must be made at the specified location in the Kingdom of Saudi Arabia.

المادة 3: القوة القاهرة Article 3: Force Majeure 3.1 لا يُعتبر任何一方违约اً إذا فشل في أداء التزاماته بسبب حدث قوة قاهرة. 3.1 Neither party shall be considered in breach if it fails to perform its obligations due to a Force Majeure event. 3.2 يجب على الطرف المتضرر إخطار الطرف الآخر كتابياً خلال 7 أيام من发生 الحدث. 3.2 The affected party must notify the other party in writing within 7 days of the occurrence of the event. 3.3 إذا استمرت القوة القاهرة لأكثر من 60 يوماً، يحق لأي طرف终止 العقد. 3.3 If Force Majeure continues for more than 60 days, either party has the right to terminate the contract.

المادة 4: القانون الواجب والتحكيم Article 4: Governing Law and Arbitration 4.1 يحكم هذا العقد قوانين المملكة العربية السعودية. 4.1 This contract shall be governed by the laws of the Kingdom of Saudi Arabia. 4.2 تُحل أي نزاعات عبر التحكيم وفقاً لقواعد مركز التحكيم التجاري الدولي (SCCA) في الرياض. 4.2 Any disputes shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the Saudi Center for Commercial Arbitration (SCCA) in Riyadh. 4.3 لغة التحكيم هي اللغة العربية. 4.3 The language of arbitration shall be Arabic.

المادة 5: اللغة Article 5: Language 5.1 تم تحرير هذا العقد باللغتين العربية والصينية. في حال وجود تناقض، يُعتمد النص العربي. 5.1 This contract is written in Arabic and Chinese. In case of discrepancy, the Arabic text shall prevail.

PART B — 中文对照合同

商业供货与服务协议

第 1 条:定义 1.1“不可抗力”包括战争、敌对行为、入侵、恐怖袭击、内乱,或任何受损方无法控制的事件。 1.2 双方确认,地缘政治紧张导致的供应链中断可能构成不可抗力。

第 2 条:工作范围与义务 2.1 供应商承诺按照约定规格供货。 2.2 交货地点为沙特阿拉伯境内指定地点。

第 3 条:不可抗力 3.1 若因不可抗力事件导致无法履行义务,任何一方不视为违约。 3.2 受损方必须在事件发生后 7 天内书面通知另一方。 3.3 若不可抗力持续超过 60 天,任何一方有权终止合同。

第 4 条:法律与仲裁 4.1 本合同受沙特阿拉伯王国法律管辖。 4.2 争议应通过仲裁解决,适用沙特仲裁中心(SCCA)规则,地点在利雅得。 4.3 仲裁语言为阿拉伯语。

第 5 条:语言 5.1 本合同以阿拉伯语和中文书写。若有歧义,以阿拉伯语文本为准。

📌 第四步:跨境法律差异分析/条款逐条风险解析

条款条款作用防止的风险如果删除可能发生什么中国法律类似结构风险等级跨境敏感度
不可抗力定义明确何种突发事件可免责防止对方将战乱视为商业风险而索赔可能需承担违约责任,即使因战争无法交货《民法典》不可抗力
通知期限设定免责的前提条件防止因未及时通知而丧失免责权即使发生战争,未通知也可能被判违约虽有规定但较灵活
终止权赋予长期受阻下的退出机制防止合同无限期搁置,资金占用合同无法解除,库存积压,损失扩大合同法定解除权
适用法律确定解释合同的规则防止法律适用不明导致判决不可测可能适用中国法或国际惯例,增加不确定性意思自治原则
仲裁条款约定争议解决方式避免在当地法院诉讼可能的地方保护需去法院诉讼,成本高,执行难仲裁法
语言效力确定以哪种文本为准防止翻译歧义导致败诉中文版本可能被法院忽略,以阿语为准通常以中文为准

📌 第五步:中国出海实操建议

  1. 必须坚持的条款

    • 阿语优先权:在沙特,官方语言为阿拉伯语,法院通常只认阿语合同。
    • 不可抗力具体化:必须明确列出“战争、封锁、恐怖袭击、能源设施受损”等具体情形。
    • 仲裁地:建议选择 SCCA(沙特仲裁中心)或迪拜国际金融中心法院,避免直接诉讼。
  2. 可以谈判的条款

    • 通知期限:7 天可能过短,可尝试争取至 14 天。
    • 终止宽限期:60 天可尝试延长至 90 天,给对方缓冲期以维持关系。
  3. 中国习惯但国外未必适用

    • 公章效力:中国重公章,沙特重签字人授权(Power of Attorney)。需核实签字人是否有权代表公司。
    • 违约金上限:中国法律支持调整过高违约金,沙特法律下若双方自愿约定,调整难度较大。
  4. 税务提醒方向

    • 注意沙特增值税(VAT)及预提税(Withholding Tax)的承担方约定。
    • 确认价格条款是否为含税价。
  5. 是否建议做双语版本

    • 强烈建议。虽然阿语为准,但中文版本有助于中国团队内部理解和执行监控。
  6. 是否建议仲裁优先

    • 是。沙特法院诉讼程序可能较长,仲裁相对高效且保密性更好,利于商业信誉保护。

📌 FAQ

Q1: 如果沙特发生战争,中国公司可以直接不发货吗? A: 不可以直接“不发货”。必须严格按照合同约定的不可抗力条款,先发出书面通知,并提供相关证明(如政府公告、商会证明等),否则可能构成违约。建议查询当地官方机构网站获取最新安全指引。

Q2: 合同里写了中文为准,在沙特法院有效吗? A: 通常情况下,沙特司法机关以阿拉伯语为正式工作语言。即使合同约定中文为准,在诉讼或仲裁中,官方翻译的阿语版本仍可能具有决定性作用。因此,确保阿语条款准确至关重要。

Q3: 发生争议时,中国仲裁裁决能在沙特执行吗? A: 沙特是《纽约公约》成员国,原则上承认外国仲裁裁决。但执行过程可能涉及当地公共政策审查。约定在沙特当地仲裁(如 SCCA)通常执行效率更高。

📌 CTA

跨境合同架构复杂,尤其在高风险地区,条款的细微差别可能导致结果迥异。 如需获取完整的《沙特跨境贸易合同阿中双语模板》或需要针对具体项目的条款审核,欢迎添加律咖网编辑 JingJing 微信(微信号:lvga2015) 备用,方便作为后续一起就出海合格相关话题讨论的联系方式。

📌 延伸阅读

  1. 沙特阿拉伯王国商务部关于电子商务及合同管理的最新指南。
  2. 中国国际贸易促进委员会关于不可抗力事实性证明的办理说明。
  3. 沙特仲裁中心(SCCA)仲裁规则官方解读。

📌 免责声明

请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。 本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。 政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。 如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。